Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (6)  ›  259

Non quidem alexandro duce nec integris macedonum rebus sed experti tamen sunt romani macedonem hostem aduersus antiochum philippum persen non modo cum clade ulla sed ne cum periculo quidem suo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alexandro
alexander: EN: Alexander
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
experti
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
periculo
periculum: Gefahr
persen
perses: Perser
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum