Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  151

Haec ludibria religionum non pudere in lucem proferre et vix pueris dignas ambages senes ac consulares fallendae fidei exquirere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.q am 07.08.2013
Es ist schamlos, diese religiösen Verhöhnungen ans Tageslicht zu bringen, und es ist beschämend, dass betagte Staatsmänner kindische Täuschungen suchen, um den Glauben zu untergraben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
dignas
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
exquirere
exquirere: heraussuchen, untersuchen
fallendae
fallere: betrügen, täuschen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
ludibria
ludibrium: Spielerei, Spielball
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
pudere
pudere: sich schämen, beschämen
pueris
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen
religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum