Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (1)  ›  011

Quod si nihil cum potentiore iuris humani relinquitur inopi, at ego ad deos uindices intolerandae superbiae confugiam et precabor, ut iras suas uertant in eos quibus non suae redditae res, non alienae accumulatae satis sint; quorum saeuitiam non mors noxiorum, non deditio exanimatorum corporum, non bona sequentia domini deditionem exsatient, placari nequeant nisi hauriendum sanguinem laniandaque uiscera nostra praebuerimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accumulatae
accumulare: anhäufen, EN: accumulate, heap/pile up/soil
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
at
at: aber, dagegen, andererseits
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
confugiam
confugere: flüchten
corporum
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deditio
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
deos
deus: Gott
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exanimatorum
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exsatient
exsatiare: EN: satisfy, satiate
hauriendum
haurire: schöpfen, auskosten
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopi
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
intolerandae
intolerandus: unerträglich
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
laniandaque
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
mors
mors: Tod
nequeant
nequire: nicht können, unfähig sein
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
noxiorum
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
placari
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
potentiore
potens: mächtig, stark, vermögend
praebuerimus
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
precabor
precari: bitten, beten
laniandaque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redditae
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
relinquitur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saeuitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sequentia
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequentia: Folge, EN: sequence
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
superbiae
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uertant
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uindices
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
uiscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum