Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  011

Iustum est bellum, samnites, quibus necessarium, et pia arma, quibus nulla nisi in armis relinquitur spes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja.u am 19.05.2016
Gerecht ist der Krieg, Samniter, für die er notwendig ist, und fromm sind die Waffen, für die keine Hoffnung bleibt außer in den Waffen.

Analyse der Wortformen

Iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
et
et: und, auch, und auch
pia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
relinquitur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
spes
spes: Hoffnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum