Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XVI) (1)  ›  015

Sed tum quoque mille ferenda taedia, mille morae; totiens subsellia tantum sternuntur, iam facundo ponente lacernas caedicio et fusco iam micturiente parati digredimur, lentaque fori pugnamus harena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

digredimur
digredi: EN: depart
et
et: und, auch, und auch
facundo
facundus: redegewandt, beredt, EN: eloquent
ferenda
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fusco
fuscare: bräunen, schwärzen, verdunkeln
fuscus: rau, braun, dunkel
harena
harena: Sandkörner, Sand
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
caedicio
icere: treffen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lacernas
lacerna: mantelartiger Überwurf, EN: open mantle/cloak
lentaque
lentare: biegsam machen
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
ponente
ponere: setzen, legen, stellen
pugnamus
pugnare: kämpfen
lentaque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
Sed
sed: sondern, aber
sternuntur
sternere: niederwerfen, streuen
subsellia
subsellium: niedrige Bank, EN: bench/low seat (in auditorium.theater/court)
taedia
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum