Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  399

Exitu quoque fugae intercluso a parte omni circumdatis equitibus quindecim milia hominum caesa, mille et ducenti uiui capti, et equi numidici mille et quingenti, signa militaria duo et septuaginta; regulus ipse inter tumultum cum paucis effugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.q am 05.09.2019
Mit allen Fluchtrouten blockiert und von der Kavallerie umzingelt wurden fünfzehntausend Männer getötet, 1.200 lebend gefangen genommen und 1.500 numidische Pferde sowie 72 militärische Standarten erbeutet. Der Häuptling selbst gelang es, in dem Tumult mit wenigen Gefolgsleuten zu entkommen.

von joshua.b am 14.11.2021
Da der Fluchtweg von allen Seiten abgeschnitten und die Kavallerie sie umzingelt hatte, wurden fünfzehntausend Mann erschlagen, eintausendzweihundert lebend gefangen genommen und eintausendfünfhundert numidische Pferde sowie zweiundsiebzig Militärstandarten erbeutet; der Regulus selbst entkam während des Tumults mit wenigen Männern.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captum: Fang
circumdatis
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducenti
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
equi
equus: Pferd, Gespann
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exitu
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fugae
fuga: Flucht
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intercluso
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarius: militärisch
militarium: EN: knighthood (pl.)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mille: tausend, Meile (mille passus)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
quindecim
quindecim: fünfzehn
quingenti
quingenti: fünfhundert
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regulus
regulus: kleiner König, prince;
septuaginta
septuaginta: siebzig
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uiui
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum