Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  040

Nunc totus graias nostrasque habet orbis athenas, gallia causidicos docuit facunda britannos, de conducendo loquitur iam rhetore thyle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.872 am 14.02.2018
Nun genießt die ganze Welt die griechische und römische Kultur, das redegewandte Gallien hat die Briten das Anwaltswesen gelehrt, und selbst der ferne Norden spricht nun davon, Rhetorlehrer anzustellen.

von joel843 am 08.07.2017
Nun hat die ganze Welt unsere griechischen Athen, das beredte Gallien hat die Britannier zu Anwälten ausgebildet, Thyle spricht jetzt vom Anstellen eines Redners.

Analyse der Wortformen

athenas
athena: EN: Athens (pl.)
britannos
britannus: Britannier
causidicos
causidicus: Rechtsanwalt, barrister
conducendo
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
de
de: über, von ... herab, von
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
facunda
facundus: redegewandt, beredt
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
rhetore
rhetor: Rhetor, rhetorician
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum