Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  039

Legitur describitur cantatur etiam, et a graecis quoque, quos latine huius libelli amor docuit, nunc cithara nunc lyra personatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin.w am 10.12.2022
Es wird gelesen, es wird kopiert, es wird auch gesungen, und selbst von Griechen, die durch die Liebe zu diesem kleinen Buch Lateinisch lernten, wird es bald mit der Kithara, bald mit der Leier zum Erklingen gebracht.

von liliah.845 am 11.11.2024
Menschen lesen es, kopieren es und singen es - sogar Griechen, die Lateinisch lernten, weil sie dieses kleine Büchlein so sehr liebten, führen es nun zur Begleitung der Kithara, nun zur Begleitung der Lyra auf.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
cantatur
cantare: singen
cithara
cithara: Zither, lyre
describitur
describere: aufzeichnen, beschreiben
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
latine
latine: EN: in Latin
latinus: lateinisch, latinisch
Legitur
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libelli
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
lyra
lyra: Laute, Leier
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
personatur
personare: widerhallen, laut erschallen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum