Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  034

Sed qui mordere cadauer sustinuit nil umquam hac carne libentius edit; nam scelere in tanto ne quaeras et dubites an prima uoluptatem gula senserit, ultimus ante qui stetit, absumpto iam toto corpore ductis per terram digitis aliquid de sanguine gustat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.a am 29.05.2021
Doch der, welcher ertrug, das Leichnam zu beißen, aß niemals etwas lieber als dieses Fleisch; denn bei einem so großen Verbrechen frage nicht und zweifle nicht, ob die erste Kehle Lust empfand, er, der zuletzt davor stand, nachdem der ganze Körper bereits verzehrt war, mit Fingern durch die Erde gezogen, kostet etwas vom Blut.

von jamy.n am 07.05.2020
Doch derjenige, der es wagte, die Leiche zu beißen, hat nie etwas mit größerer Wollust verzehrt als dieses Fleisch; bei einem so schrecklichen Verbrechen frage nicht einmal und zweifle nicht, ob der erste Bissen Vergnügen brachte - der Letzte in der Reihe, nachdem der ganze Körper verzehrt war, zog seine Finger durch den Schmutz, um zu kosten, was von Blut übrig geblieben war.

Analyse der Wortformen

absumpto
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
an
an: etwa, ob, oder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cadauer
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
carne
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
corpore
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dubites
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
edit
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gula
gula: Speiseröhre
culare: antreiben, drängen
gustat
gustare: kosten, schmecken
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libentius
libens: gern
libenter: gern, freiwillig
mordere
mordere: beißen
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
per
per: durch, hindurch, aus
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaeras
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
Sed
sed: sondern, aber
senserit
sentire: fühlen, denken, empfinden
stetit
stare: stehen, stillstehen
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terram
terra: Land, Erde
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ultimus
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimus: letzte, entfernteste, aüßerste, allerletzte
umquam
umquam: jemals
uoluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum