Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV) (1)  ›  003

Effigies sacri nitet aurea cercopitheci, dimidio magicae resonant ubi memnone chordae atque uetus thebe centum iacet obruta portis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
cercopitheci
cercopithecon: EN: long-tailed monkey
cercopithecus: EN: long-tailed monkey
chordae
chorda: Darm, der Sehnenstrang, Knorpelstrang, Nervenstrang, EN: tripe
chordus: nachgeboren (nicht das erste Kind sein), außerhalb der Saison, spät in der Saison
dimidio
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidium: Hälfte, halb, EN: half
dimidius: halb, EN: half
Effigies
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, EN: copy, image, likeness, portrait
iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
magicae
magicus: magisch, zauberisch, EN: magic, magical
nitet
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
obruta
obruere: überschütten
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
resonant
resonare: klingen, widerhallen, schallen
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uetus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum