Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  025

Et sane quo tot rixantis milia turbae, si uiuunt omnes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.876 am 05.10.2020
Und wahrlich, wozu so viele tausend streitende Menschen, wenn alle leben?

von haily.942 am 18.11.2016
Und ehrlich, was soll der ganze Aufstand von tausenden Menschen, wenn sie doch alle am Leben bleiben?

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
milia
mille: tausend, Tausende
milium: Hirse
omnes
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
quo
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rixantis
rixari: zanken, streiten, sich raufen, sich zoffen, kabbeln
sane
sane: sicherlich, gewiss, freilich, allerdings, tatsächlich, vernünftig, in der Tat
sanus: gesund, heil, unversehrt, vernünftig, besonnen, normal
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tot
tot: so viele, so groß, eine so große Anzahl (von), sämtliche
turbae
turba: Menge, Menschenmenge, Getümmel, Auflauf, Unruhe, Verwirrung, Durcheinander
uiuunt
vivere: leben, am Leben sein, existieren, wohnen, sein Leben verbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum