Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV) (2)  ›  092

Sensit alexander, testa cum uidit in illa magnum habitatorem, quanto felicior hic qui nil cuperet quam qui totum sibi posceret orbem passurus gestis aequanda pericula rebus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequanda
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
alexander
alexander: EN: Alexander
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuperet
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
felicior
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
habitatorem
habitator: Bewohner
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
passurus
pandere: ausbreiten
pericula
periculum: Gefahr
posceret
poscere: fordern, verlangen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
testa
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum