Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  053

Uiuite contenti casulis et collibus istis, o pueri, marsus dicebat et hernicus olim vestinusque senex, panem quaeramus aratro, qui satis est mensis: laudant hoc numina ruris, quorum ope et auxilio gratae post munus aristae contingunt homini ueteris fastidia quercus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.c am 25.10.2017
Seid zufrieden mit euren bescheidenen Hütten und Hügeln, pflegten die alten Männer der Marser, Herniker und Vestiner zu sagen. Lasst uns den Pflug bearbeiten, um unser Brot zu verdienen, das uns zum Essen reicht. Die ländlichen Götter lächeln über diese Wahl, und dank ihrer Hilfe und Unterstützung hat die willkommene Gabe des Weizens die Menschen die alte Ernährung mit Eicheln vergessen lassen.

von isabel.s am 15.09.2013
Lebt zufrieden mit diesen kleinen Hütten und Hügeln, sprachen einst Marsus und Hernicus und der alte Vestinus, lasst uns Brot mit dem Pflug suchen, das für unsere Tische genügt: Die Gottheiten des Landes loben dies, deren Hilfe und Beistand die willkommene Gabe der Ährenkränze die Menschen dazu bringt, die alte Eiche zu verschmähen.

Analyse der Wortformen

aratro
arater: EN: plow
aratrare: EN: plow in (young grain to improve the yield), plow (after sowing)
aratrum: Pflug
aristae
arista: Granne, Ährenfrucht, beard of an ear of grain
ariste: EN: precious stone (encardia/unknown stone with figure of a heart)
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
casulis
casula: kleine Hütte, Kapuze, hut
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
contingunt
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
contenti
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
gratae
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fastidia
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homini
homo: Mann, Mensch, Person
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
laudant
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
o
o: EN: Oh!
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
panem
panis: Brot
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ruris
rus: Land, Landgut
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
satis
serere: säen, zusammenfügen
ueteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum