Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  033

Fallit enim uitium specie uirtutis et umbra, cum sit triste habitu uultuque et ueste seuerum, nec dubie tamquam frugi laudetur auarus, tamquam parcus homo et rerum tutela suarum certa magis quam si fortunas seruet easdem hesperidum serpens aut ponticus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes852 am 21.11.2019
Die Laster täuschen durch den Schein und Schatten der Tugend, wenn sie düster in Haltung und streng in Miene und Kleidung erscheinen, und ohne Zweifel ebenso wie der Geizige als sparsam gelobt wird, wie ein sparsamer Mensch und Hüter seines eigenen Besitzes, zuverlässiger als wenn die Schlange der Hesperiden oder der Pontische Drache eben diese Besitztümer bewachen würde.

von bennet971 am 25.06.2013
Das Laster täuscht uns, indem es sich als Tugend verkleidet, mit einem düsteren Auftreten, einem strengen Gesichtsausdruck und ernster Kleidung. Menschen loben den Geizhals, als wäre er einfach sparsam, und sehen ihn als sorgfältigen Verwalter seines Vermögens an, der seine Besitztümer sicherer bewacht als je der Drache der Hesperiden oder der Drache von Pontus es vermocht hätten.

Analyse der Wortformen

auarus
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
Fallit
fallere: betrügen, täuschen
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
frugi
frugi: wirtschaftlich, würdig, verdienstvoll
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
hesperidum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
hesperus: Abendstern
homo
homo: Mann, Mensch, Person
laudetur
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parcus
parcus: sparsam
ponticus
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
seruet
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
seuerum
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
triste
triste: traurig, traurig, sorrowfully
tristis: traurig
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uirtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
uultuque
que: und
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum