Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  026

Sed leporem aut capream famulae iouis et generosae in saltu uenantur aues, hinc praeda cubili ponitur: inde autem cum se matura leuauit progenies stimulante fame festinat ad illam quam primum praedam rupto gustauerat ouo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.c am 18.08.2021
Aber einen Hasen oder eine Ricke jagen die Diener des Iuppiter und edle Vögel im Waldland, daher wird die Beute ins Nest gelegt: doch wenn dann der gereifte Nachwuchs aufgestanden ist, von Hunger angetrieben, eilt er zu jener Beute, die er zuerst beim Schlüpfen aus dem Ei gekostet hatte.

von dilara.b am 20.12.2021
Im Wald jagen die edlen Adler, Diener Jupiters, Hasen und Rehe und bringen die Beute zu ihrem Nest. Später, wenn die Jungen herangewachsen sind und der Hunger sie treibt, suchen sie eifrig dieselbe Beute, die sie beim Schlüpfen aus ihren Eiern zuerst gekostet haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aues
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capream
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh
generosae
generosus: adlig, adlig, of noble birth
cubili
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, couch, seat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gustauerat
gustare: kosten, schmecken
et
et: und, auch, und auch
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
famulae
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
festinat
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
leporem
lepor: EN: charm, pleasantness
leuauit
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
matura
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
ouo
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
ovum: Ei
ponitur
ponere: setzen, legen, stellen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
progenies
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rupto
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
Sed
sed: sondern, aber
stimulante
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
uenantur
venari: jagen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum