Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  011

At cum tonantis annus hibernus iovis imbris nivisque conparat, aut trudit acris hinc et hinc multa cane apros in obstantis plagas aut amite levi rara tendit retia turdis edacibus dolos pavidumque leporem et advenam laqueo gruem iucunda captat praemia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emanuel.922 am 30.09.2021
Wenn aber der winterliche Donner, Regen und Schnee hereinbrechen, treibt er entweder mit seiner Hundemeute wilde Eber mit wütender Kraft in die wartenden Netze oder spannt feine Netze an Stangen, um gierige Drosseln zu fangen, und erbeutet dabei scheue Hasen und ziehende Kraniche als willkommene Beute.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tonantis
tonare: donnern
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
hibernus
hibernus: winterlich
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
imbris
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
conparat
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
conpascere: gemeinsam weiden, auf gemeinsamem Land weiden lassen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
trudit
trudere: treiben, drängen
acris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
cane
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canus: Greis, Grauer, grau
apros
aper: Wildschwein, Eber, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
obstantis
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
amite
ames: Querholz
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
rara
rarus: selten, vereinzelt
tendit
tendere: spannen, dehnen
retia
rete: Netz
turdis
turdus: Drossel
edacibus
edax: nagend, verzehrend, rapacious, voracious, gluttonous
dolos
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
pavidumque
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
que: und
leporem
lepor: EN: charm, pleasantness
et
et: und, auch, und auch
advenam
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
laqueo
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
gruem
gruis: EN: crane
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
captat
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum