Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  001

Plurima sunt, fuscine, et fama digna sinistra et quod maiorum uitia sequiturque minores a et nitidis maculam haesuram figentia rebus, quae monstrant ipsi pueris traduntque parentes.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick8985 am 23.03.2022
Es gibt so viele schlechte Gewohnheiten, Fuscinus, die ihrer schrecklichen Reputation würdig sind, von Alt zu Jung weitergegeben, die bleibende Flecken auf dem hinterlassen, was einst rein war - und es sind die Eltern selbst, die diese Gewohnheiten ihren Kindern beibringen.

von diana843 am 04.06.2014
Es gibt sehr viele Dinge, Fuscinus, sowohl würdig eines schlechten Rufs als auch das, was die Laster der Älteren und Jüngeren verfolgt und einen Makel anheftet, der an hellen Dingen haften wird, den die Eltern selbst ihren Kindern zeigen und weitergeben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
figentia
figere: anheften, stechen, heften
haesuram
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maculam
macula: Fleck, Masche, stain, blemish
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
monstrant
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nitidis
nitidus: glänzend, hell, nett
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
Plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
pueris
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sequiturque
que: und
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sinistra
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
traduntque
que: und
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum