Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  072

Perpetua anxietas nec mensae tempore cessat faucibus ut morbo siccis interque molares difficili crescente cibo, sed uina misellus expuit, albani ueteris pretiosa senectus displicet; ostendas melius, densissima ruga cogitur in frontem uelut acri ducta falerno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.e am 24.07.2018
Unaufhörliche Angst lässt auch zur Essenszeit nicht nach, mit einem Hals, wie von Krankheit ausgetrocknet, und zwischen den Mahlzähnen, wo die Speise mühsam wächst; doch der Ärmste spuckt die Weine aus, das kostbare Alter des Albanum missfällt ihm; zeigst du einen besseren Wein, presst sich die dichteste Falte auf die Stirn, als wäre sie von scharfem Falernum gezogen.

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
anxietas
anxietas: Ängstlichkeit, worry, solicitude
cessat
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
crescente
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
densissima
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
difficili
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
displicet
displicere: missfallen, nicht behagen
ducta
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
expuit
expuere: ausputzen, erwägen
falerno
falernum: EN: Falernian wine
faucibus
faux: Rachen, Schlund
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
que: und
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mensae
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
misellus
misellus: recht unglücklich, wretched
molares
molaris: Wurfgeschoss von der Größe eines Mühlsteins
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ostendas
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
Perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pretiosa
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
ruga
ruga: Falte, Runzel, die Runzel, Hautfalte, Falte
rugare: runzeln
sed
sed: sondern, aber
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
siccis
siccum: das Trockene, trocken
siccus: trocken
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ueteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
uina
vinum: Wein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum