Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  061

Nolis longa ferae bella numantiae, nec durum hannibalem nec siculum mare poeno purpureum sanguine mollibus aptari citharae modis, nec saeuos lapithas et nimium mero hylaeum domitosque herculea manu telluris iuuenes, unde periculum fulgens contremuit domus saturni ueteris; tuque pedestribus dices historiis proelia caesaris, maecenas, melius ductaque per uias regum colla minacium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.u am 27.09.2015
Mögest du nicht die langen Kriege des wilden Numantia wünschen, noch den harten Hannibal, noch das sizilianische Meer, purpurn vom punischen Blut, den sanften Saiten der Leier anzupassen, noch die wilden Lapithae und den vom Wein überreizten Hylaeus, und die Jugenden der Erde, bezwungen von der Herkulischen Hand, von denen die Gefahr das strahlende Haus des alten Saturnus erzittern ließ; und du, Maecenas, wirst besser in prosaischen Geschichten die Schlachten Caesars erzählen und die Nacken drohender Könige, die durch die Straßen geführt wurden.

Analyse der Wortformen

aptari
aptare: anpassen
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
citharae
cithara: Zither, lyre
colla
collum: Hals
contremuit
contremescere: heftig zittern, beben
dices
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
domitosque
domare: bezwingen, zähmen
que: und
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ductaque
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
que: und
durum
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
ferae
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fulgens
fulgens: glänzend, glänzend, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
herculea
hercules: Hercules (Griechischer Held)
historiis
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
longa
longus: lang, langwierig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
minacium
minagium: EN: grain duty
minax: trotzig, drohend, emporragend
modis
modus: Art (und Weise)
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
Nolis
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
numantiae
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
pedestribus
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
per
per: durch, hindurch, aus
periculum
periculum: Gefahr
poeno
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
purpureum
purpureus: purpurn
regum
rex: König
saeuos
saevus: wild, tobend
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
saturni
saturnius: Saturn
saturnus: Saturn
siculum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
telluris
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tuque
que: und
ueteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum