Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (2)  ›  060

Eburna dic, age, cum lyra maturet, in comptum lacaenae more comas religata nodum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
lacaenae
aena: EN: card/comb used in treating of cloth/fibers
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
comas
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comptum
comere: kämmen, flechten, frisieren
comptus: Zusammenfügung, das Schmücken, EN: adorned/decorated, dressed/arranged/brushed (hair), smart, EN: elegant (writing/writers), neat, in order, polish
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Eburna
eburnus: aus Elfenbein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacaenae
lac: Milch
lyra
lyra: Laute, Leier, EN: lyre
maturet
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nodum
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
religata
religare: anbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum