Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  062

Quippe minuti semper et infirmi est animi exiguique uoluptas ultio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.e am 07.07.2021
Rache ist wahrlich stets das Vergnügen eines kleinen, schwachen und kleinlichen Geistes.

von yasin9821 am 21.08.2018
Wahrlich, Rache zu genießen ist wahrlich das Merkmal eines kleinen, schwachen und engen Geistes.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
infirmi
infirmis: EN: weak/fragile/frail/feeble
infirmum: schwach
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
minuti
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
Quippe
quippe: freilich
semper
semper: immer, stets
ultio
ultio: Rache, vengeance, retribution
uoluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum