Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  055

Abreptum crede hunc grauiore catena protinus et nostro quid plus uelit ira.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni.8958 am 23.11.2016
Stell dir nur vor, wie er jetzt in noch schwereren Ketten weggeschleift wird - was könnte unser Zorn noch mehr wollen?

von pascal.905 am 18.03.2017
Glaube, dass dieser Fortgeschleppte von einer schwereren Kette alsbald dem folge, was unser Zorn noch begehren mag.

Analyse der Wortformen

Abreptum
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
catena
catena: Kette
catenare: EN: chain/bind/tie/shackle together
grauiore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crede
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
plus
multum: Vieles
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
plus
plus: mehr
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum