Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  049

Quis tumidum guttur miratur in alpibus aut quis in meroe crasso maiorem infante mamillam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia861 am 18.04.2017
Wer wundert sich über einen geschwollenen Hals in den Alpen, oder wer [wundert sich] in Meroe über eine Brust, die größer ist als ein fetter Säugling?

von linnea9967 am 01.02.2018
Wer wundert sich über geschwollene Schilddrüsen in den Alpen, oder wer findet es seltsam, Brüste zu sehen, die größer sind als ein rundlicher Säugling in Meroe?

Analyse der Wortformen

Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
tumidum
tumidus: anschwellend, swelling, distended
guttur
guttur: Gurgel, neck
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meroe
merere: verdienen, erwerben
merus: rein, unvermischt
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
infante
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
mamillam
mamilla: Brust, Brustwarze, Brust, teat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum