Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  050

Caerula quis stupuit germani lumina, flauam caesariem et madido torquentem cornua cirro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.971 am 16.01.2021
Wer hat nicht die blauen Augen des Deutschen bewundert, sein blondes Haar, das sich in feuchten Locken zu Spitzen windet.

von manuel.t am 22.07.2013
Wer hat die blauen Augen des Germanen bewundert, das goldene Haar, das sich mit feuchter Locke zu Hörnern windet.

Analyse der Wortformen

Caerula
caerulum: EN: blue color (dark)
caerulus: EN: blue, cerulean
caesariem
caesaries: Haupthaar, Lockenhaar
cirro
cirrus: Haarlocke, Locke
cornua
cornu: Flügel, Horn
et
et: und, auch, und auch
flauam
flavus: blond, gelb
germani
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
madido
madidus: nass, naß, voll, moist
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
stupuit
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
torquentem
torquere: drehen, verdrehen, foltern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum