Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  038

Aut cur in carbone tuo charta pia tura soluta ponimus et sectum uituli iecur albaque porci omenta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.x am 17.05.2022
Oder warum legen wir auf deinen Kohlen heiliges Papier und loses Weihrauch, und das geschnittene Leberstück eines Kalbes und weiße Membranen eines Schweines?

von yanick.l am 28.12.2020
Oder warum legen wir auf deinen Altar Papier mit Weihrauchkörnern, zusammen mit geschnittenem Kalbsleber und weißen Streifen von Schweinefett?

Analyse der Wortformen

albaque
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
que: und
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carbone
carbo: Kohle
charta
charta: Karte, Papyrusstaude, Papyrusblatt, Karte
cur
cur: warum, wozu
et
et: und, auch, und auch
iecur
iecur: Leber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omenta
omentum: Fett
pia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
ponimus
ponere: setzen, legen, stellen
porci
porcus: Schwein, zahmes Schwein, hog
sectum
secare: schneiden
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tuo
tuus: dein
tura
tus: Weihrauch
uituli
vitulus: Kalb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum