Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  035

Sic animum dirae trepidum formidine culpae confirmat, tunc te sacra ad delubra uocantem praecedit, trahere immo ultro ac uexare paratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian931 am 23.08.2022
So beruhigt er deinen Geist, der vor schrecklicher Schuld zitternd vor Angst ist, und schreitet dann vor dir her, während du zum heiligen Tempel gehst, ja sogar bereit, dich zu schleifen und zu quälen.

von lenard951 am 20.06.2014
So bestärkt er seinen Geist, zitternd vor der schrecklichen Schuld, ruft dann zu den heiligen Schreinen, vorauseilend, bereit, ja sogar willens zu schleifen und zu quälen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
animum
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bekräftigen, erhärten, festigen, festsetzen
culpae
culpa: Schuld, Fehler, Vergehen, Verfehlung, Tadel, Beschuldigung
delubra
delubrum: Tempel, Heiligtum, Andachtsort
dirae
dirus: schrecklich, furchtbar, grässlich, entsetzlich, unheilvoll, unglückverkündend, grausam, wild
dira: Fluch, Verwünschung, Unheil, Furie
formidine
formido: Furcht, Schrecken, Angst, Schreckbild, sich fürchten, Angst haben vor, scheuen
immo
immo: vielmehr, im Gegenteil, ja sogar, ja freilich, allerdings, gewiss
paratus
paratus: bereit, vorbereitet, fertig, ausgerüstet, geschickt
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
praecedit
praecedere: vorangehen, vorausgehen, vorhergehen, übertreffen, sich auszeichnen, den Vorrang haben
sacra
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
te
te: dich, dir
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
trepidum
trepidus: unruhig, ängstlich, besorgt, zitternd, aufgeregt, nervös
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann
uexare
vexare: quälen, plagen, belästigen, heimsuchen, verwüsten, verheeren
ultro
ultro: freiwillig, von selbst, ungebeten, unaufgefordert, überdies, außerdem, darüber hinaus
uocantem
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum