Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  027

Sunt in fortunae qui casibus omnia ponant et nullo credant mundum rectore moueri natura uoluente uices et lucis et anni, atque ideo intrepidi quaecumque altaria tangunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.w am 11.06.2019
Es gibt Menschen, die alles dem Zufall zuschreiben und glauben, dass das Universum ohne göttliche Führung existiert, die meinen, allein die Natur steuere den Zyklus von Tag und Nacht sowie der Jahreszeiten, und deshalb keine Furcht empfinden, wenn sie sich irgendeinem Altar nähern.

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ponant
ponere: setzen, legen, stellen
et
et: und, auch, und auch
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
credant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
mundum
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
rectore
rector: Lenker, director, helmsman
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
uoluente
volvere: wälzen, rollen
uices
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
et
et: und, auch, und auch
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
et
et: und, auch, und auch
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ideo
ideo: dafür, deswegen
intrepidi
intrepidus: unerschrocken, fearless, untroubled
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
altaria
altar: Opferaltar;, fittings for burnt offerings
altaria: Brandaltar, Hochaltar
altarium: Hochaltar
tangunt
tangere: berühren, anrühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum