Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII)  ›  033

Uiuat pacuuius quaeso uel nestora totum, possideat quantum rapuit nero, montibus aurum exaequet, nec amet quemquam nec ametur ab ullo.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.x am 05.01.2018
Es lebe Pacuvius, ich flehe, selbst die ganze Lebensspanne Nestors, er besitze so viel, wie Nero geraubt, er gleiche Berge mit Gold, und er liebe niemanden noch werde er von jemandem geliebt.

Analyse der Wortformen

Uiuat
vivere: leben, lebendig sein
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
nero
nere: spinnen
nero: Nero
montibus
mons: Gebirge, Berg
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
exaequet
exaequare: einebnen, auf gleiche Stufe stellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
amet
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ametur
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
ab
ab: von, durch, mit
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum