Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII)  ›  022

Ite igitur, pueri, linguis animisque fauentes sertaque delubris et farra inponite cultris ac mollis ornate focos glebamque uirentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.m am 15.03.2015
Geht nun, Kinder, mit reinen Herzen und ehrfürchtigen Worten, legt Kränze auf die Tempel und heiliges Mahl auf die Opfermesser, und schmückt sowohl die warmen Herde als auch die frische grüne Erde.

von lilya.y am 16.01.2023
Geht nun, Knaben, mit günstigen Zungen und Sinnen, und legt Kränze auf die Schreine und Körner auf die Messer, und und schmückt die weichen Herde und den grünenden Boden.

Analyse der Wortformen

Ite
ire: laufen, gehen, schreiten
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
linguis
lingua: Sprache, Zunge
animisque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
fauentes
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
sertaque
que: und
serere: säen, zusammenfügen
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), wreath, festoon
sertum: EN: wreath
sertus: EN: linked, connected
delubris
delubrum: Tempel
et
et: und, auch, und auch
farra
far: Dinkel, Schrot
inponite
inponere: auferlegen, aufzwingen
cultris
culter: Messer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
ornate
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornate: EN: richly, ornately
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
focos
focus: Herd, Pfanne, Feuerstätte, Ofen
uirentem
virens: EN: green
virere: grün sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum