Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII)  ›  023

Iam sequar et sacro, quod praestat, rite peracto inde domum repetam, graciles ubi parua coronas accipiunt fragili simulacra nitentia cera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.z am 16.06.2013
Nun werde ich folgen, und wenn die wichtige heilige Zeremonie ordnungsgemäß vollzogen ist, kehre ich nach Hause zurück, wo zarte, glänzende Wachsfiguren feine Kränze tragen.

von leo.967 am 29.09.2013
Nun werde ich folgen und, nach vollbrachtem heiligen Ritus, der voraussteht, alsdann heimkehren, wo kleine Bildnisse, glänzend in zerbrechlichem Wachs, zarte Kränze empfangen.

Analyse der Wortformen

accipiunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
coronas
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
graciles
gracilis: schlank, thin, slim, slight
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
fragili
fragilis: zerbrechlich, brüchig
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nitentia
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
parua
parvus: klein, gering
peracto
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repetam
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sequar
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum