Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII) (1)  ›  023

Iam sequar et sacro, quod praestat, rite peracto inde domum repetam, graciles ubi parua coronas accipiunt fragili simulacra nitentia cera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
coronas
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
graciles
gracilis: schlank, EN: slender, thin, slim, slight
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
fragili
fragilis: zerbrechlich, brüchig
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nitentia
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
parua
parvus: klein, gering
peracto
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repetam
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rite
rite: nach dem Ritus, EN: duly, according to religious usage, with due observance
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sequar
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum