Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII)  ›  016

I nunc et uentis animam committe dolato confisus ligno, digitis a morte remotus quattuor aut septem, si sit latissima, taedae; mox cum reticulis et pane et uentre lagonae accipe sumendas in tempestate secures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.c am 04.04.2016
Geh nun und vertraue dein Leben den Winden, vertrauend auf gezimmertem Holz, vom Tod entfernt durch vier oder sieben Finger, wenn es sehr breit sei, aus Kiefer; bald mit kleinen Netzen und Brot und dem Bauch eines Kruges nimm Äxte auf, die im Sturm verwendet werden sollen.

von fabian.i am 19.11.2021
Nur zu, wirf dein Leben dem Wind entgegen und vertrau auf ein paar Holzbretter, mit gerade mal vier oder sieben Zentimetern Holz zwischen dir und dem Tod - wenn's denn wenigstens ein richtig dickes Brett ist! Und vergiss nicht deine Überlebensausrüstung: ein paar Netze, Brot, eine Flasche Wein und Äxte für den Fall, dass der Sturm zuschlägt!

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accipe
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
committe
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
confisus
confidere: vertrauen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dolato
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
et
et: und, auch, und auch
I
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
I: 1, eins
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lagonae
lagona: Henkelgefäß, Henkelgefäß, flagon, bottle with narrow neck
latissima
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ligno
lignum: Holz
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mox
mox: bald
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pane
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
quattuor
quattuor: vier
remotus
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
reticulis
reticulum: kleines Netz
reticulus: EN: small (fish) net
secures
securis: Beil, Axt
septem
septem: sieben
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sumendas
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
taedae
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
uentis
venire: kommen
ventus: Wind
uentre
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum