Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII)  ›  012

Sed quis nunc alius, qua mundi parte quis audet argento praeferre caput rebusque salutem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.z am 16.03.2021
Aber wer würde heutzutage, in welchem Teil der Welt auch immer, es noch wagen, sein Leben mehr zu schätzen als Geld und seine Sicherheit mehr als Reichtum?

von karolin.9969 am 02.07.2023
Doch wer sonst noch, in welchem Teil der Welt wagt es, sein Haupt vor Silber und seine Sicherheit vor Besitz zu stellen?

Analyse der Wortformen

alius
alius: der eine, ein anderer
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
audet
audere: wagen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praeferre
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rebusque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum