Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI) (2)  ›  057

Sed nunc dilatis auerte negotia curis et gratam requiem dona tibi, quando licebit per totum cessare diem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auerte
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cessare
cessare: zögern, säumen, aussetzen
gratam
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dilatis
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
et
et: und, auch, und auch
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
per
per: durch, hindurch, aus
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
requiem
requies: Ruhe, EN: rest (from labor), respite
Sed
sed: sondern, aber
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum