Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  030

Iam vero si cui contigit ut illum senectus leviter emitteret, non repente avulsum vitae sed minutatim subductum, o ne ille agere gratias diis omnibus debet quod satiatus ad requiem homini necessariam, lasso gratam perductus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.954 am 23.01.2023
Wahrlich, wenn es jemandem vergönnt wäre, dass ihn das Alter sanft entlässt, nicht plötzlich vom Leben gerissen, sondern nach und nach zurückgezogen, oh wahrlich, dieser Mensch sollte allen Göttern Dank sagen, weil er, gesättigt, zur notwendigen Ruhe für den Menschen geleitet wurde, willkommen dem Müden.

von morice.861 am 14.08.2024
Wenn jemandem das Glück zuteil wird, sanft vom Alter entlassen zu werden, nicht plötzlich vom Leben gerissen, sondern nach und nach hinübergeleitet, der sollte wahrlich allen Göttern danken, dass er nach einem erfüllten Leben zur Ruhe geführt wird, die jedem Menschen notwendig ist und dem Müden Frieden bringt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
avulsum
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
emitteret
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratam
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
homini
homo: Mann, Mensch, Person
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lasso
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
lassus: müde, matt, weary
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
minutatim
minutatim: stückweise, bit by bit, little by little
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
o
o: EN: Oh!
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perductus
perducere: herumführen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
requiem
requies: Ruhe, respite
satiatus
satiare: stillen, sättigen
sed
sed: sondern, aber
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
si
si: wenn, ob, falls
subductum
subducere: wegziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum