Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI) (1)  ›  047

Suspirat longo non uisam tempore matrem et casulam et notos tristis desiderat haedos ingenui uoltus puer ingenuique pudoris, qualis esse decet quos ardens purpura uestit, nec pupillares defert in balnea raucus testiculos, nec uellendas iam praebuit alas, crassa nec opposito pauidus tegit inguina guto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alas
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
balnea
balnea: EN: baths (pl.)
balneum: Badezimmer, EN: bath
casulam
casula: kleine Hütte, Kapuze, EN: little/small/humble cottage, hut, EN: vestment
crassa
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
defert
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
desiderat
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haedos
haedus: Böckchen, EN: kid, young goat
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenui
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ingignere: einpflanzen
inguina
inguen: Weichen, Leiste
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longo
longus: lang, langwierig
matrem
mater: Mutter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
notos
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
opposito
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
pauidus
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
pudoris
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
pupillares
pupillaris: Waisen..., EN: of a ward/orphan
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
ingenuique
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raucus
raucus: heiser, EN: hoarse
Suspirat
suspirare: tief aufatmen
tegit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tristis
terere: reiben
testiculos
testiculus: Manneskraft, EN: testicle
tristis
tristis: traurig
uellendas
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uestit
vestire: bekleiden, kleiden
uisam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
uoltus
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum