Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI)  ›  040

Adeo nulla uncia nobis est eboris, nec tessellae nec calculus ex hac materia, quin ipsa manubria cultellorum ossea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf918 am 16.02.2015
In solchem Maße ist uns keine Unze Elfenbein eigen, weder Kacheln noch Zähler aus diesem Material, ja selbst die Griffe der Messer sind aus Knochen.

von aalyah.g am 18.02.2024
Wir haben nicht einmal eine Unze Elfenbein, nicht einmal Kacheln oder Spielsteine aus diesem Material, und selbst unsere Messergriffe sind nur aus Knochen.

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
calculus
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
cultellorum
cultellus: Messerchen
eboris
ebur: Elefant, Elfenbein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manubria
manubrium: Handgriff, Griff, Stiel
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ossea
osseus: knöchern, made/consisting of bone
quin
quin: dass, warum nicht
tessellae
tessella: Würfelchen, die
uncia
uncia: ein Zwölftel, twelfth

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum