Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  224

Nam cum pater familias filiam ex duabus unciis, uxorem ex uncia heredem scripserit nec de residuis portionibus quicquam significaverit, in tres partes divisisse eum apparet hereditatem, ut duas habeat quae sextantem accepit, tertiam quae ex uncia est heres instituta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.966 am 01.11.2014
Wenn ein Vater seine Tochter zur Erbin von zwei Zwölfteln seines Vermögens und seine Ehefrau zur Erbin von einem Zwölftel machte, ohne etwas über die verbleibenden Anteile zu spezifizieren, ist klar, dass er beabsichtigte, das Erbe in drei Teile zu teilen, wobei er zwei Teile der Tochter zuwies, die ein Sechstel erhielt, und einen Teil der Ehefrau, die zur Erbin eines Zwölftels eingesetzt wurde.

von maya.928 am 19.05.2024
Wenn der Familienoberhaupt seine Tochter als Erbin von zwei Unzen und seine Ehefrau als Erbin von einer Unze einsetzte und nichts über die verbleibenden Anteile bestimmte, erscheint es, als habe er das Erbe in drei Teile geteilt, sodass diejenige, die einen Sextans erhielt, zwei Teile bekam, und diejenige, die als Erbin von einer Unze eingesetzt wurde, den dritten Teil erhielt.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
divisisse
dividere: teilen, trennen
duabus
duo: zwei, beide
duas
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredem
heres: Erbe
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pater
pater: Vater
portionibus
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
residuis
residuus: zurückbleibend
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sextantem
sextans: ein Sechstel, sechster Teil
significaverit
significare: Zeichen geben
tertiam
tres: drei
tres
tres: drei
uncia
uncia: ein Zwölftel, twelfth
unciis
uncia: ein Zwölftel, twelfth
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum