Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  225

Si rufinus vir clarissimus tribunus laticlavius maior annis lege definitis faciens testamentum te manumisit, iustam tibi libertatem competisse scire debes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian.a am 14.11.2017
Wenn Rufinus, ein hochrangiger Tribun senatorischen Ranges, dich in seinem Testament freigelassen hat und dabei das gesetzlich festgelegte Mindestalter überschritten hatte, solltest du wissen, dass deine Freilassung rechtmäßig erfolgt ist.

von andrea.u am 10.02.2019
Wenn Rufinus, hochgeachteter Mann, Tribun mit breitem Streifen, der über den gesetzlich festgelegten Jahren steht und ein Testament errichtet, dich freigelassen hat, solltest du wissen, dass dir rechtmäßige Freiheit gewährt worden ist.

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
clarissimus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
competisse
competere: EN: meet
conpetere: EN: meet
debes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
definitis
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
faciens
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
laticlavius
laticlavius: mit einem breiten Purpurstreifen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manumisit
manumittere: freilassen
rufinus
rufinus: EN: Rufinus
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
tibi
tibi: dir
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum