Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI) (1)  ›  029

Cum tremerent autem fabios durumque catonem et scauros et fabricium, rigidique seueros censoris mores etiam collega timeret, nemo inter curas et seria duxit habendum qualis in oceani fluctu testudo nataret, clarum troiugenis factura et nobile fulcrum; sed nudo latere et paruis frons aerea lectis uile coronati caput ostendebat aselli, ad quod lasciui ludebant ruris alumni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerea
aereus: bronzefarben, aus Bronze
alumni
alumnus: Pflegesohn, Pflegesohn, Sprößling, EN: nourished, brought up, EN: nursling, young animal/plant
aselli
asellus: kleiner Esel, junger Esel
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
catonem
cato: EN: Cato
censoris
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
coronati
coronare: bekränzen, krönen
coronatus: gekrönt, bekränzt, mit Kränzen verziert
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
durumque
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fabios
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
fabricium
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
factura
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factura: EN: creation
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fluctu
fluctus: Strömung, Woge, Flut
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
fulcrum
fulcrum: Gestell des Bettes, EN: fulcrum, EN: head or back-support of a couch
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lasciui
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
lascivus: mutwillig, anzüglich, fröhlich
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lectis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
ludebant
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nataret
natare: schwimmen
nemo
nemo: niemand, keiner
nobile
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nudo
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
oceani
oceanus: EN: Ocean
ostendebat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
paruis
parvus: klein, gering
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
durumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rigidique
rigidus: steif, starr, EN: stiff, hard
ruris
rus: Land, Landgut
scauros
scaurus: Klumpfuß, EN: with swollen ankles
sed
sed: sondern, aber
seria
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
seueros
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
testudo
testudo: Schildkröte
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tremerent
tremere: zittern
troiugenis
troiugena: aus Troja stammend, EN: born of Trojan stock, descendent of Trojans
uile
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum