Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  244

Oppidum est in hellesponto lampsacum, iudices, in primis asiae provinciae clarum et nobile; homines autem ipsi lampsaceni cum summe in omnis civis romanos officiosi, tum praeterea maxime sedati et quieti, prope praeter ceteros ad summum graecorum otium potius quam ad ullam vim aut tumultum adcommodati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
asiae
asia: Asien
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
et
et: und, auch, und auch
nobile
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
homines
homo: Mann, Mensch, Person
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
summe
summus: höchster, oberster
summe: im höchsten Grade, äußerst, äusserst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanos
romanus: Römer, römisch
officiosi
officiosus: diensteifrig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
sedati
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
et
et: und, auch, und auch
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
ceteros
ceterus: übriger, anderer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ullam
ullus: irgendein
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
adcommodati
adcommodare: anpassen (an), einstellen (auf), anpassen, anlegen, aufsetzen
adcommodatus: EN: fit/suitable/appropriate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum