Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  245

Accidit, cum iste a cn· dolabella efflagitasset ut se ad regem nicomedem regemque sadalam mitteret, cumque iter hoc sibi magis ad quaestum suum quam ad rei publicae tempus adcommodatum depoposcisset, ut illo itinere veniret lampsacum cum magna calamitate et prope pernicie civitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.823 am 28.11.2014
Es geschah, dass er, nachdem er Cn. Dolabella gedrängt hatte, ihn zu einer Mission zu den Königen Nicomedes und Sadala zu entsenden, und nachdem er diese Reise, die mehr seinen persönlichen Gewinn als das öffentliche Interesse bediente, hartnäckig gefordert hatte, mit seiner Reise nach Lampsacus ein schreckliches Unglück heraufbeschwor und die Stadt beinahe zugrunde richtete.

von filipp.8946 am 17.05.2014
Es geschah, als er von Cn. Dolabella dringend gefordert gefordert hatte, ihn zu König Nicomedes und König Sadala zu schicken, und als er diese Reise, die mehr seinem eigenen Gewinn als der Zeit der Republik diente, erbeten hatte, dass er auf dieser Reise nach Lampsacum kam, mit großem Unheil und fast dem Untergang des Staates.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adcommodatum
adcommodare: anpassen (an), einstellen (auf), anpassen, anlegen, aufsetzen
adcommodatus: EN: fit/suitable/appropriate
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
depoposcisset
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
dolabella
dolabella: EN: Dolabella
efflagitasset
efflagitare: dringend verlangen
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
iste
iste: dieser (da)
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaestum
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regem
rex: König
regemque
que: und
rex: König
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum