Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (4)  ›  155

Hisce ominibus, catilina, cum summa rei publicae salute, cum tua peste ac pernicie cumque eorum exitio, qui se tecum omni scelere parricidioque iunxerunt, proficiscere ad impium bellum ac nefarium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 10.05.2013
Unter diesen Zeichen mache dich auf, Catilina, zum höchsten Heil des Staates zu deinem Unheil, und Verderben und mit dem Tod derrer, die sich mit dir in jedem Verbrechen und Hochverrat vereinigt haben, zum gottlosen und frevelhaften Krieg.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
impium
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunxerunt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
catilina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
nefarium
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
ominibus
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parricidioque
parricidium: Mord, EN: parricide
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
peste
pestis: Seuche, Pest, EN: plague, pestilence, curse, destruction
proficiscere
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
parricidioque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tua
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum