Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI) (1)  ›  026

Curius paruo quae legerat horto ipse focis breuibus ponebat holuscula, quae nunc squalidus in magna fastidit conpede fossor, qui meminit calidae sapiat quid uolua popinae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

breuibus
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
calidae
calida: heiß, heiss, EN: hot water
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
conpede
conpedus: EN: that fetters or restrains
conpes: EN: shackles (for feet) (usu. pl.), fetters
Curius
curius: EN: grievous
fastidit
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
focis
focus: Herd, Pfanne, Feuerstätte, Ofen
fossor
fossor: der Gräber, EN: one who digs the ground
holuscula
holusculum: EN: vegetables (in depreciatory sense)
horto
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legerat
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meminit
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paruo
parvus: klein, gering
ponebat
ponere: setzen, legen, stellen
popinae
popina: Kneipe, EN: cook-shop, bistro, low-class eating house
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sapiat
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
squalidus
squalidus: starrend, EN: squalid, filthy
uolua
volva: Gebärmutter, EN: womb/uterus/matrix

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum