Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (1)  ›  009

Sed nulla aconita bibuntur fictilibus; tunc illa time cum pocula sumes gemmata et lato setinum ardebit in auro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aconita
aconiton: EN: wolfbane, aconite (gnus Aconitum) (poisonous plant)
aconitum: Eisenhut, EN: wolfbane, aconite (gnus Aconitum) (poisonous plant)
ardebit
ardere: brennen
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
bibuntur
bibere: trinken
gemmata
gemmare: Knospen treiben
gemmatus: mit Edelsteinen besetzt, EN: jeweled
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
lato
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fictilibus
fictile: Tongefäß
fictilis: tönern, EN: of clay
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lato
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
Sed
sed: sondern, aber
setinum
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste, EN: hair
sumes
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
time
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
setinum
tinus: Schneeball, EN: laurustinus
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum