Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  073

Creditur olim uelificatus athos et quidquid graecia mendax audet in historia, constratum classibus isdem suppositumque rotis solidum mare; credimus altos defecisse amnes epotaque flumina medo prandente et madidis cantat quae sostratus alis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.e am 27.11.2014
Man glaubt, der Athos sei einst durchsegelt worden, und all jene anderen großen Geschichten, die Griechenland in seinen Historien kühn zu erzählen wagt - wie das Meer mit Schiffen gepflastert und in eine Straße verwandelt wurde. Wir glauben auch, dass tiefe Flüsse ausgetrocknet und Bäche geleert wurden, während das persische Heer seine Mittagspause machte, und all jene Geschichten, die Sostratus mit seinen regennassen Schwingen besingt.

von kai.9956 am 02.01.2015
Es wird geglaubt, dass einst Athos durchsegelt wurde und was das erdichtende Griechenland in der Geschichte zu wagen sich erkühnt, das feste Meer mit eben diesen Flotten gepflastert und unter Räder gelegt; wir glauben, dass tiefe Flüsse versagten und Ströme ausgetrunken wurden, während der Medus speiste, und was Sostratus mit nassen Flügeln besingt.

Analyse der Wortformen

alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
altos
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
amnes
amnis: Strom, Fluss
athos
at: aber, dagegen, andererseits
hic: hier, dieser, diese, dieses
audet
audere: wagen
cantat
cantare: singen
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
constratum
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratum: Abdeckung, Decke, Plattform
constratus: EN: flat, plane
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Creditur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
defecisse
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
historia
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
madidis
madidus: nass, naß, voll, moist
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
medo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
metere: ernten
mendax
mendax: Lügner, lügnerisch, false
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
prandente
prandere: frühstücken, zu Mittag essen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
rotis
rota: Rad
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
uelificatus
velificare: segeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum