Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (2)  ›  053

Ridenda poemata malo quam te, conspicuae diuina philippica famae, uolueris a prima quae proxima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
conspicuae
conspicuus: sichtbar, auffallend, EN: visible, clearly seen, in sight/full view
diuina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
poemata
poema: Gedicht
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Ridenda
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
uolueris
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolueris
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum