Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  032

Idem populus, si nortia tusco fauisset, si oppressa foret secura senectus principis, hac ipsa seianum diceret hora augustum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.861 am 30.10.2022
Dieselben Menschen hätten in dieser Stunde Seianus zum Augustus ausgerufen, wenn Nortia dem Tusker gewogen gewesen wäre, wenn das sichere Greisenalter des Herrschers zerschmettert worden wäre.

von aylin854 am 12.01.2024
Dieselben Menschen würden jetzt Sejanus ihren Kaiser nennen, wenn die etruskische Göttin ihm gewogen gewesen wäre und wenn die friedliche Ruhezeit des alternden Kaisers unterbrochen worden wäre.

Analyse der Wortformen

Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
si
si: wenn, ob, falls
nortia
nortia: Schicksalsgöttin
fauisset
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
si
si: wenn, ob, falls
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secura
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
seianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
hora
hora: Stunde, Tageszeit
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum