Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  003

Quid tam dextro pede concipis ut te conatus non paeniteat uotique peracti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick.j am 15.02.2015
Was unternimmst du mit solch günstigem Schritt, dass du weder den Versuch noch das vollbrachte Gelübde bereust?

von matti.9851 am 20.12.2021
Welches Projekt beginnst du so glückverheißend, dass du weder den Versuch noch dessen Vollendung jemals bereust?

Analyse der Wortformen

conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
concipis
concipere: aufnehmen, empfangen
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
pede
pes: Fuß, Schritt
peracti
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum