Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  184

Illine tu templo tam antiquo, tam sancto, tam religioso manus impias ac sacrilegas adferre conatus es?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.q am 07.02.2020
Wagtest du es, aus diesem Tempel, so alt, so heilig, so ehrwürdig, deine gottlosen und frevlerischen Hände zu erheben?

von tony.z am 10.01.2021
Hast du wirklich gewagt, deine unheiligen, verbrecherischen Hände an einen so alten und heiligen Tempel zu legen?

Analyse der Wortformen

Illine
illinere: aufstreichen, bestreichen
tu
tu: du
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
tam
tam: so, so sehr
antiquo
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiquum: altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
tam
tam: so, so sehr
sancto
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
tam
tam: so, so sehr
religioso
religiosus: fromm, gläubig
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
impias
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
impiare: EN: render impervious
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sacrilegas
sacrilegus: temperäuberisch, impious
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum