Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  069

Hunc ego hominem tam acrem, tam audacem, tam paratum, tam callidum, tam in scelere vigilantem, tam in perditis rebus diligentem nisi ex domesticis insidiis in castrense latrocinium compulissem, dicam id quod sentio, quirites, non facile hanc tantam molem mali a cervicibus vestris depulissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.945 am 24.09.2022
Diesen Mann, so wild, so kühn, so gerüstet, so verschlagen, so wachsam im Verbrechen, so eifrig in zerstörerischen Angelegenheiten, hätte ich ihn nicht von heimtückischen Plänen in militärische Räuberei gedrängt, werde ich sagen, was ich empfinde, Quiriten, ich hätte diese gewaltige Last des Bösen nicht leicht von euren Nacken entfernt.

von max.855 am 04.12.2021
Wenn ich diesen gefährlichen Mann - der so aggressiv, so kühn, so aktionsbereit, so verschlagen, so wachsam für kriminelle Gelegenheiten und so verbissen auf Zerstörung aus war - nicht aus seinen häuslichen Anschlägen in offene Banditen-Aktivitäten auf freiem Feld gedrängt hätte, Bürger, dann glaube ich ehrlich, ich hätte diese gewaltige Last des Übels nicht von euren Schultern nehmen können.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
tam
tam: so, so sehr
acrem
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
tam
tam: so, so sehr
audacem
audax: frech, kühn
tam
tam: so, so sehr
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
tam
tam: so, so sehr
callidum
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
tam
tam: so, so sehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
vigilantem
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vigilans: wachend, vigilant, alert
tam
tam: so, so sehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perditis
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
diligentem
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
domesticis
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castrense
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig
latrocinium
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
compulissem
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
non
non: nicht, nein, keineswegs
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
a
a: von, durch, Ah!
cervicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
vestris
vester: euer, eure, eures
depulissem
depellere: abwenden, forttreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum